کتاب های ترجمه جای بیشتری از سبد کتاب کودک و نوجوان را گرفته اند

به گزارش مجله بوشهری ها، خبرگزاری خبرنگاران- هیأت داوران جایزه کتاب ماه و سال کودک و نوجوان کانون پرورش فکری معتقدند که کتاب های ترجمه همچنان جای بیشتری از بازار کتاب ایران را در اختیار گرفته اند.

کتاب های ترجمه جای بیشتری از سبد کتاب کودک و نوجوان را گرفته اند

از وبسایت ویکی پدیا دیدن نمایید.

به گزارش خبرگزاری خبرنگاران به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بین الملل کانون، داوران جایزه کتاب ماه و سال کودک و نوجوان کانون در فصل پاییز 99 متشکل از عبدالمجید نجفی، سرور کتبی، شکوه قاسم نیا، بیوک ملکی و فرهاد مینایی پس از مطالعه و آنالیز، 14 عنوان کتاب در رشته های داستان، ترجمه و مجموعه شعر کودک و نوجوان، که از میان 216 عنوان کتاب رسیده، به مرحله نهایی داوری انتخاب شده بود؛ حاصل بیان دیدگاه های خود را در بیانیه ای بیان کردند.

هیأت داوران در بخشی از این بیانیه اشاره کردند که در میان کتاب های آنالیز شده، کتاب های ترجمه همچنان جای بیشتری از بازار کتاب ایران را در اختیار گرفته اند. با این که نمی توانیم احتیاج به ترجمه آثار برتر خارجی را نادیده بگیریم، اما حرکت به سوی کم جان و کم مایه شدن تالیف و آشفتگی و کم مایه بودن آثار ترجمه شده جای توجه و تاسف دارد. شاید رعایت کامل قانون حق انتشار بتواند تا حدی از این آشفتگی و انتخاب های غیرکارشناسانه جلوگیری کند.

اعضای داوری در ادامه این بیانیه تاکید کردند که متاسفانه هم در میان کتاب های ترجمه شده، هم در آثار تالیفی شاهد بی توجهی پدیدآوران آثار به رعایت سلامت و سادگی زبان فارسی بوده ایم.

آنان همچنین بیان کردند که بی تردید یکی از رسالت های عمده ادبیات بچه ها و نوجوانان زبان آموزی به بچه ها و چشاندن شیرینی های زبان فارسی به آن هاست. متاسفانه این بی توجهی به درست نویسی در بسیاری از کتاب ها حتی کتاب های شعر قابل توجه است.

گروه داوری در سرانجام این بیانیه اظهار امیدواری کردند در این روزگار که گرانی کتاب مزید بر علت های دوری از مطالعه شده است، نویسندگان، شاعران و ناشرانی که کمر همت به خدمت در میدان ادب کودک و نوجوان بسته اند بتوانند با توجه به کاستی های کتاب های بچه ها و نوجوانان قدم های موثرتری در راه بالا بردن سطح علاقه مندی بچه ها به کتاب بردارند.

یادآوری می گردد جایزه ی کتاب ماه و سال کودک و نوجوان هر فصل ادامه می یابد و منتخبی از آثار آنالیز شده کارشناسان این رویداد، در فهرست های خرید کتاب کانون پرورش فکری بچه ها و نوجوانان در قالب طرح تمیم (تامین محتوای یک پارچه مراکز کانون) قرار می گیرد.

منبع: خبرگزاری آریا
انتشار: 6 اردیبهشت 1400 بروزرسانی: 6 اردیبهشت 1400 گردآورنده: bushehrherfa.ir شناسه مطلب: 1514

به "کتاب های ترجمه جای بیشتری از سبد کتاب کودک و نوجوان را گرفته اند" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "کتاب های ترجمه جای بیشتری از سبد کتاب کودک و نوجوان را گرفته اند"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید